請幹你的手

handdryer

事發地點:

上星期去南山書城,要經過深圳灣口岸,探訪洗手間時,在香港這邊的洗手間門口發現這個。

考你眼力:

請找出有什麼錯處。

12 Comments

  1. 1
    炭燒 Says:

    應該是 Hand Dry 吧 …..

  2. 2
    justin Says:

    for recharging cellphone battery?

  3. 3
    chris Says:

    好在沒有譯英文,Please F— Your Hands(狂笑中)

  4. 4
    aulina Says:

    其實什麼是drt?

  5. 5
    joop Says:

    chris: wahahahahahahaha

  6. 6
    dbdb Says:

    乾同dry

  7. 7
    yan Says:

    應該是dryer 吧? 這是那乾手機的電源嘛…

    另…繁轉簡簡轉繁很易出問題。這個大概就是其中之一,乾→干→幹…..(容若就簡體字對繁體中文的影響寫了不少書…)

  8. 8
    shiren Says:

    呵呵。想笑,但其實有點悲。

  9. 9

    幹掉人的手?要炒?要蒸?還是要炸?

  10. 10

    炭燒:

    唔,請看留言#7:yan的留言。

    justin:

    haha…you’re very creative!

    Chris:

    Oh, please. hahaha…薑是越老越辣。

    aulina:

    你問我?

    Joop:

    He has more funny stuffs in his blog.

    dbdb:

    係。

    yan:

    最怕這種簡轉繁的問題。大家只要用心校對一下也知問題出在哪兒。唉。

    Shiren:

    我也有同感。

    dreaminghk:

    你比較斯文,竟然想到這方面去。

  11. 11
    David Says:

    香港人做事日見馬虎了。

  12. 12

    David:

    這才叫人擔心。


RSS Feed for this entry

Leave a Comment