請幹你的手
12 Comments
RSS Feed for this entry
閱讀,是要滋養我的靈魂;飲食,不僅是一種本能,而是一種慾望。
Posted by readandeat on 星期三, 一月 9, 2008 at 7:55 am
Filed under: 我寫我手  |
Tags: 深圳灣口岸  |
Leave a comment | Trackback URI
| 若缺齋老人 on 提早祝大家聖誕快樂 | |
| 奕 on 提早祝大家聖誕快樂 | |
| 邓秀德 on 提早祝大家聖誕快樂 | |
| 太后 on 提早祝大家聖誕快樂 | |
| David on 提早祝大家聖誕快樂 | |
| Wordy on 提早祝大家聖誕快樂 | |
| lcl on 提早祝大家聖誕快樂 | |
| readandeat on 親子活動做曲奇餅 | |
| 隱形cq on 親子活動做曲奇餅 | |
| vêtements femmes on 獨享早餐 | |
| zacharyhui on 親子活動做曲奇餅 | |
| 媽媽阿四 on 送小朋友上火星 | |
| 媽媽阿四 on 親子活動做曲奇餅 | |
| 五點 on 送小朋友上火星 | |
| gwenzilla on 親子活動做曲奇餅 |
Blog at WordPress.com. Theme: Vermilion.

應該是 Hand Dry 吧 …..
for recharging cellphone battery?
好在沒有譯英文,Please F— Your Hands(狂笑中)
其實什麼是drt?
chris: wahahahahahahaha
乾同dry
應該是dryer 吧? 這是那乾手機的電源嘛…
另…繁轉簡簡轉繁很易出問題。這個大概就是其中之一,乾→干→幹…..(容若就簡體字對繁體中文的影響寫了不少書…)
呵呵。想笑,但其實有點悲。
幹掉人的手?要炒?要蒸?還是要炸?
炭燒:
唔,請看留言#7:yan的留言。
justin:
haha…you’re very creative!
Chris:
Oh, please. hahaha…薑是越老越辣。
aulina:
你問我?
Joop:
He has more funny stuffs in his blog.
dbdb:
係。
yan:
最怕這種簡轉繁的問題。大家只要用心校對一下也知問題出在哪兒。唉。
Shiren:
我也有同感。
dreaminghk:
你比較斯文,竟然想到這方面去。
香港人做事日見馬虎了。
David:
這才叫人擔心。