無聊對話之三

包:你就好啦,在中國出世(我馬上糾正:是在香港出世),所以你會講中文。我在這裡出世,所以不會講。

我:你會講呀。我可以教你。

包:我怕我會忘記怎樣講中文,那麼,我怎樣教我的子女。

我:你不會忘記的。

包:但是,將來你死了,我就會忘記的。

我:(盤算中)

19 Comments

  1. 1
    shirleycc Says:

    阿包真的好可愛,又有遠見,仲會先天下之憂而憂!

  2. 2
    Sherry Says:

    教阿包嫁個中國人就得啦!哈哈!

  3. 3

    將來總要學中文的,現在是中國的天下啊!

  4. 4
    michelle Says:

    阿包真懂事,這對話原版是英話嗎?

  5. 5
    lu Says:

    其實我也很慶幸中文是我母語…

  6. 6
    doodoodoochang Says:

    人死煙滅, 阿包明白呢個中國人道理, 勁

  7. 7

    shirleycc:

    太過奬了。佢沒有先天下咁勁,佢想到的只是自己。

    Sherry:

    哈﹗各位師奶,有冇好介紹??精通中文的優先考慮﹗

    dreaminghk:

    遇到一位意大利裔師奶,要自己的兒子去學中文,佢話:現在我們欠中國咁多錢,快些去學中文啦。

    michelle:

    是呀。佢啲中文麻麻地的。最叻就係喺沖涼缸寫八個中文字咁大把。

    lu:

    我也是,直情感到光榮添。

    doodoodoochang:

    小朋友的世界想的東西很有趣的。

  8. 8
    Clara Says:

    我一直都以為阿包會講中文ga….
    佢o係沖涼缸寫邊八個中文字呀?

  9. 9

    Clara:

    阿包會講中文,不過不是太流利。

    寫的中文字是:

    小、人、大、火、水、石、天、木

  10. 10
    lcl Says:

    I don’t know how kids begin to realize death, the unalterable law of life, but they just do. Mine asked me what’s going to happen when I die kind of question without an answer. But soon as they got a bit older they stopped asking probably knowing that it’s a taboo or knowing there is no easy answer to it. Plus I am not religious so I can’t give them life after death that kind of story to ease their mind. I am not too adamant on insisting my kids’ Chinese proficiency, but I do think Gee, they probably can’t read what I can read. That’s kind of sad. If I were you, that is, with your much higher Chinese proficiency and knowledge, I would feel much much sadder. Maybe sad is not the right word, rather like feeling bad I guess. I always think they probably can’t read or understand a page of Jing Yong wuxia novels. I am not the kind of Chinese dad who would lecture my kids you must learn Chinese because you are Chinese, it’s just not me, not for that reason. It was me who put them at such a disadvantage and how can I in good conscience to force them to learn a foreign language, while I don’t see myself learning a foreign language like English that well myself. Sometimes, I just don’t understand them, they are not too aware of their ethnicity, not yet, but for some reason, both of them, on their own initiative, just one day picked up the chopsticks and started using them. I didn’t lecture them the you are Chinese you have to know how to use chopsticks kind of thing. They do go to Chinese school since four or so. So they have been reasonably good. We figure to let them learn another language might well Chinese.

  11. 11
    Says:

    其實….學中文(特別係寫)都唔係講咁容易
    講呢仲要又國語又廣東話…
    母語唔係中文既人要學起黎真係頭都大

    我尋日帶兩個係巴士站問路既遊客去銅鑼灣(我地同路)
    聽佢地兩個之前自己「自自浸」講d話唔係國語唔係日文又唔係韓文
    後來我用英文問佢邊度人
    佢原來係……

    ….上海人(之前講既係上海話) @_@

  12. 12

    啊!今日至知阿包唔係好識中文!
    你有無同佢講架?

  13. 13

    lcl,

    I don’t know either. But they’re very sentive to this topic. We don’t have religion but we can talk about it with her.

    As for the Chinese, she can recognize some Chinese characters from the newspaper and books while I’m reading. She memorizes how to write them out by herself. Of course, it would be great if she can have a high proficiency in Chinese. I understand it’s very difficult for her since nobody but me talking to her in Cantonese. We just try to encourage her to be bilingual, trilingual or more…haha…I’m trilingual and her dad can speak three too. She went to Chinese school to learn Mandarin before. But we want her to spend more time on playing other than academic learning over the weekends. During the week, she has a lot of homework to do everyday. Let her have fun on weekends. She is going to learn swimming again next month. I think it’s more important. She doesn’t like using chopsticks though we both know to use them. Actually she likes using her fingers to nipple nibble. I think she will pick up Spanish very fast because she can roll her tongue to make the “RR” sound perfectly. Gezz..I can’t even know how to do it for years!!! :( She is trying to teach me everyday.

  14. 14

    奕:

    這就是在海外學中文的難處。因為我跟阿包說廣東話,講故事也用廣東話,雖然我曾經用普通話和廣東話雙語跟她講故事,但是佢喜歡聽廣東話。佢喜歡聽廣東兒歌,也喜歡聽普通話兒歌。學寫中文等於學另一種語言,其實是很難的。

    不是吧??你未聽過人講上海話?可能我有上海朋友,聽慣了他們父母講上海話。

    zacharyhui:

    在外國出生長大的,很難會很識寫中文的。除非家人從小迫他們上上文學校。

    如果我沒有跟阿包講中文(廣東話),佢又點會識寫八隻中文字呢?只有我一個人跟佢講廣東話咋。起碼佢完全會聽,佢講廣東話時會中英夾雜的。例如:媽咪,我係度writing。我要water。廚神只准講英文,但可以教佢法文和西班牙語。

  15. 15

    i’ve not been very consistent in speaking Cantonese to my son, & so his knowledge of Chinese is very limited. i don’t want to push him too much, but at the same time, like lcl said, i feel bad that he doesn’t understand very much Chinese, & probably won’t be able to read & write the language.

    my folks have been visiting for the last couple of months & so my son is picking up a lot more Cantonese words & is getting very proactive to speak Cantonese (because grandma always give him snacks & so this little guy wants to “bribe” her by speaking her language!). so i’m naturally very happy.

    he’s so proud that he can write 3 Chinese characters: 一二三 :)

  16. 16
    readandeat Says:

    lcl,

    Oh, it should be “nibble”. hahaha…so embarrassing now.

  17. 17

    Hongkie At Large,

    I’ve tried very hard to keep talking to her in Cantonese since she was born. She is used to my language. If I speak in English, she will say my pronunciation is not perfect. Oh, she can write 4 more Chinese characters, 一二三四.

  18. 18
    lcl Says:

    readandeat, don’t worry I am very adept in reading typos.

    Anyway, I don’t even talk Cantonese with my kids. It’s just the way it is somehow. It’s either Mandarin or English. Shocking, very. So we are a household of constant misunderstandings and bad pronunciations. Sad state of affairs. But my kids would never say I mispronounce anything, they know better who is the boss, plus it’s just different. I think over 70% of NYC population is foreign born so everybody kind of speaks differently. Kind of comforting I guess.

  19. 19

    lcl,

    Got it. You speak Mandarin. I only taught my daughter a couple of Mandarin sentences.

    Okay, your kids are smarter than you.


RSS Feed for this entry

Leave a Comment