小時候吃過的曲奇餅(cookie)只有過年才收到的禮物藍罐曲奇,跟港產的餅乾不同,這舶來品有一陣濃濃的牛油味。從此,曲奇餅就是這樣味道的印象就深深烙在心坎上。
在美國,曲奇餅又叫甜餅乾,因為糖份高,很多幼兒園和幼稚園舉行大吃會時,都不鼓勵父母帶這些甜餅乾到學校。
曲奇餅一詞很明顯是音譯自英語cookie,但是,有人說,曲奇餅其實是美語,這種餅食在英國叫biscuit。記得初來這裡時,我說餅乾時是用biscuit的,結果很多人都聽不明白我指什麼。
後來,去美國南方旅行時,在餐廳吃飯,才知道biscuit在美國是指一種類似麵包的食物,味道有點像英式烘鬆餅(scone,但美國的scone是指另一種餅點),放在餐碟上,在上面澆肉汁,或蘸肉汁來吃。跟我們心目中的餅乾完全是兩回事。
新鮮烘製的biscuit,牛油味很重,再加些肉汁,就是一頓很豐富的早餐了。
前些日子,因為要到朋友家裡慶祝光明節。廚神特別烘製了一些糖曲奇餅(sugar cookie)。聽起來好像很甜,但是,其實味道很清,餅身很香脆,跟市面賣的軟身曲奇餅不同。有些愛烘曲奇餅的,更喜歡在曲奇餅中加入香精。
飲食作家江獻珠曾提過美國飲食雜誌《Gourmet》在上世紀九十年代刊登了一位作家的糖曲奇餅家傳菜譜,卻因一字之差,將冬綠精(wintergreen extract)誤寫成冬綠油(wintergreen oil),後者是會致命的,匆忙發信給讀者更正。
廚神用的是母親的菜譜,只是加入香草精(vanilla extract)。味道很淡,很清逸。
烘曲奇餅前的準備工夫是最好玩的,拿著各式的餅模,在擀得薄薄的麵糰上切出各種形狀的曲奇餅。有時麵糰擀得太薄,切成的曲奇餅很難與模身脫離,一拉就爛了。試了幾次,掌握了厚度後,一個個的曲奇餅才得心應手的拿出來。
然後放入烤爐裡,很快就可聞到陣陣曲奇香味了。 起初以為曲奇餅上會有糖粒,原來是美麗的誤會。這大槪又是受藍罐曲奇餅的影響了。






And biscuit we have here is similar to what they call scone in England. And I like them all no matter what they are called.
lcl,
I like American scone for breakfast thought it’s half price if I can wait till 2pm.
那怎麼分辨biscuit跟cracker?
一樣呀!瑞典有一類名為麵包物體,乾脆硬如餅,居然還是早餐貨,我頭八年都不太吃,現在終於向現實低頭å接受飽扮餅,塗一層肝醬兩片酸青瓜,卜卜脆好好味!
讀了全篇這句印象最深刻 —> 烘曲奇餅前的準備工夫是最好玩的
我也有玩過焗曲奇 / 蛋糕 (不過只是門外漢 haha),最慘是善後的工夫,曲奇 / 蛋糕之類一定用牛油cheese牛奶,d碗碗碟碟洗死人
yuenyathei:
我嘗試說說,如果有什麼錯漏,請大家指正。
我覺得cracker是biscuit的一種。cracker通常較薄身,種類很多,可以有graham cracker(做芝士蛋糕的餅底)、鹹味的cracker克力架,有些cracker是圓型的,美國人開派對時常見,可用來夾芝士吃。
周游:
是長條型的嗎?
Clara:
以前家政課也烘過曲奇餅,不過我自己就覺得不好味了。
我喜歡口感很鬆化,牛油味重的曲奇,所以從不喜歡吃Mrs. Fields.
natchan :
我也喜歡呢。
餅乾也有這麼多學問。
cookie我不太喜歡吃,農曆新年收到了才勉強吃。
從MIN那邊連過來,然後看到你提到江獻珠, 覺得很驚訝, 所以一定要留言say hello.
David:
只是拿來做做文章。
我喜歡吃曲奇餅,因為我是曲奇餅怪獸﹗
紐約人:
Hi hi hi!!!
我在圖書館看到的書,覺得內容很有趣,就借來看看。我不認識江女士的。Min很少更新網誌,一定是很忙了。
紐約人:
過去看了你的網誌,你是站長嗎?
提起biscuit,有冇人記得
以前kfc供應過一種叫「焗鬆餅」”口既”小麵包?
英文就係biscuit。
我諗readandeat講嗰種美式biscuit就係呢種。
奶膻味有少少過龍,但係搽咗牛油就唔覺,而且質感好正。
我有個fd前好鐘意食呢種餅,朝朝返工都買個當早餐。
後來唔知點解冇咗;取而代之”口既”係一種表面搽咗糖漿,
搋到亂七八糟”口既”小麵包,質感差一大截。
因為冇咗原本嗰隻biscuit,我有好耐冇去過kfc食早餐。
上個星期心血來潮走去食早餐,諗住冇biscuit就食薯蓉。
點知依家早餐連薯蓉都冇埋,逼人食呢隻honey glazed(?)鬆餅。
(其他選擇係個樣好可疑”口既”湯通粉,同埋配雞扒”口既”雞肉卷(!)。)
救命!!以後都唔去kfc食早餐。
(講到呢度順便問吓,廚神有冇biscuit食譜可以分享?)
細個嗰陣食曲奇餅,最好食都算係藍罐;
普通餅店賣”口既”曲奇餅都比唔上。
依家香港餅店整曲奇餅技術進步咗好多,
唔少餅店都造到幾好”口既”曲奇。
不論鬆脆度同牛油香都好過藍罐,款式味道又多好多。
依家食藍罐,只係覺得平平無奇。
細個時,新年成日收到藍罐曲奇,十多二十歲時覺得好唔鍾意,好厭!覺得送禮既人好『求奇』。
不過,到三十歲,又開始鍾意返佢(朱古力味);屋企兩位大爺乜味都鍾意!
KFC serve breakfast in Hong Kong????
Wonder what the menu is like? Any egg? Actually 湯通粉 + a piece of chicken + coffee should be enough for me.
Growing up I thought 藍罐曲奇 was very expensive
. People only bought it for special occasions.
藍罐曲奇 don’t have the texture that I love. May be because I am more used to American style cookies now, e.g oatmeal cookies. I am still debating which type of cookie is better, soft or crunchy ones.
amo:
我記得我記得﹗﹗
中文好像叫烘鬆餅的。牛油味很重。
現在有湯通粉?唔,有點怪喎。
其實我以前很喜歡吃KFC的炸雞的,辣味那種。吃過一次美國的KFC後,香港的美式快餐可能是全世界美式快餐最好吃的地方。
廚神好像沒弄過biscuit,不過,他曾經煮了一味淋上biscuit會好好味的牛肉乾肉汁的早餐,下次介紹一下。
我很久沒吃過藍罐了。唔,講開曲奇餅,這裡做得好味那些要以磅計算的。
臻媽:
有朱古力味?我沒試過。
Exile from Hong Kong,
Oh, the cookie was expensive to me too. Oatmeal cookie is too soft. I like something crunchy.
“香港的美式快餐可能是全世界美式快餐最好吃的地方”
Absolutely true. I agree. I don’t eat fast food in the U.S but back in Hong Kong I love them.
I don’t bake. But isn’t it true that crunchy cookies are less healthy (or should I say more unhealthy?) They have to put more trans fat to keep the crunchiness. True or false?
Exile from HK,
I don’t bake either. I have to forward this question to 廚神. haha…
exile from hk, readandeat:
係呀!香港kfc真係賣早餐。
除咗煎雞扒之外,重有雞漢堡、雞卷、炒蛋、香腸、
蕃茄湯通粉同上次表面有糖漿”口既”鬆餅。
飲品除咗氣水同咖啡,重有奶茶。
口味都幾港式”口架”。
本來想貼條link過嚟,不過原來香港kfc個網頁冇早餐餐牌。
依家kfc重有外賣送。
>香港的美式快餐可能是全世界美式快餐最好吃的地方。
吓?咁慘?
唔怪得午餐餐餐都咁貴。
amo:
奶茶也有?
你不信?唉,美國自己的快餐真的勁難吃,又貴。連吉野家啲牛肉都可以難吃過香港。
[...] Tuesday, June 16, 2009 by readandeat 有時英美兩地的英語搞到我有點糊塗。例如biscuit,英美兩國是指不同的東西。 [...]
[...] Tuesday, June 16, 2009 by readandeat 有時英美兩地的英語搞到我有點糊塗。例如biscuit,在英美,是指不同的東西。 [...]